Lilt: Un Neural Human + Machine Feedback Loop pentru traducere și localizare

Lilt

Lilt a construit prima buclă de feedback neuronal uman + mașină pentru traducere. Lilt's traducere automată neuronală (NMT) este primul sistem de acest gen din industria tehnologiei de traducere și depășește ofertele de la Google, Amazon, Facebook, Apple sau Microsoft. Companiile care doresc să-și extindă acoperirea globală au acum o opțiune mai bună de a traduce conținutul lor rapid și precis.

Când vine vorba de traducere, companiile au avut doar două opțiuni:

  1. Propoziție completă traducere automată precum Google Translate.
  2. Traducerea umană.

Lilt permite cel mai bun din ambele lumi prin combinarea inteligenței artificiale cu puterea umană pentru a obține cea mai bună calitate a traducerii disponibile. Sistemul NMT al Lilt utilizează aceeași tehnologie neuronală care este deja utilizată pentru a avansa recunoașterea vorbirii și a imaginii, dar al cărei impact asupra industriei traducerilor este relativ nou și promițător. În ultimele luni, NMT a fost lăudat de experți din industrie pentru capacitatea sa de a se potrivi cu calitatea traducerii umane, iar noul sistem Lilt nu face excepție.

În bucla de feedback neuronal a lui Lilt, traducătorii primesc sugestii NMT dependente de context în timp ce lucrează. Sistemul NMT respectă pasiv preferințele traducătorului pentru a-și adapta sugestiile în timp real. Acest lucru creează un ciclu virtuos în care traducătorii primesc sugestii din ce în ce mai bune, iar aparatul primește feedback din ce în ce mai bun. Bucla de feedback neuronal are ca rezultat o traducere umană și automată de calitate superioară, care ajută companiile să deservească mai mulți clienți, să reducă costurile și să reducă timpul de introducere pe piață. Lilt costă cu 50% mai puțin și este de 3-5 ori mai rapid.

Platforma Lilt oferă următoarele:

  • Nu mai reinstalați niciodată sistemele MT - Sistemul de traducere automată adaptiv și interactiv Lilt își actualizează memoria de traducere și sistemul MT în mai puțin de o secundă de fiecare dată când un traducător confirmă un segment.
  • Conexiune perfectă a oamenilor și a mașinilor - Integrarea traducerii umane și automate cu alte sisteme de întreprindere printr-un API bazat pe standarde. Sau utilizați una dintre listele de conectori personalizate ale Lilt.
  • Management agil al proiectelor - un tablou de bord al proiectului Kanban vă permite să vizualizați starea actuală a proiectelor echipei dvs. și a lucrărilor de traducere.

Tabloul de bord al proiectului Lilt

Într-un studiu comparativ orb realizat de Zendesk, traducătorilor li s-a cerut să aleagă între noile traduceri NMT adaptive ale Lilt și sistemul anterior de traducere automată automată (MT) al Lilt. Utilizatorii au ales NMT pentru a avea aceeași calitate sau o calitate superioară față de traducerile anterioare 71% din timp.

Ne place legătura dintre traducătorul uman și capacitatea lor de a ne antrena motoarele MT. A însemnat că, atunci când am făcut o investiție în traduceri umane, aceasta ar contribui și la calitatea motoarelor noastre MT. Melissa Burch, manager de asistență online la Zendesk

Cofondatorii Lilt, John DeNero și Spence Green, s-au întâlnit în timp ce lucrau la Google Translate în 2011 și au început Lilt la începutul anului 2015 pentru a aduce tehnologia companiilor și traducătorilor moderni. Lilt oferă și soluții de traducere pentru întreprinderi și comerț electronic.

Ce părere ai?

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Aflați cum sunt procesate datele despre comentarii.